...
Ты наверное на счёт Властелина Колец?
У Гоблина есть смешноё перевод - это типа Властелина Колец, в котором он стебается над фильмом, и есть правильный превод в котором он максимально старается соответствовать оригиналу, то есть не парит никакой отсебятины а буквально слово в слово преводит от чего перевод становится просто замечательным, посмотрел в таком переводе: Криминальное Чтиво, Взвод, Цельно Металлическая Оболочка, Большой куш, South PArk Bigger Longer and Uncut, сам сериал South PArk. То есть если в оригинале звучит слово Fuck, то он его так и преводит в соответствии с антуражем фильма.
|