Показать сообщение отдельно
  #203  
Старый 27.10.2009, 01:27
Посетитель
 
Регистрация: 16.08.2009
Сообщений: 47
Репутация: 15 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dragn Посмотреть сообщение
А русские субтитры это уже перевод с перевода. Не гуд это)
Да..........не гуд, но на сколько я знаю у английских сабов то же может быть не правильный перевод.
Смотря русские, хочется надеяться, что они переведены с японского. Есть субтитры сделанные хорошо по отношению к видео (например, мысли вслух и про себя по-разному пишутся и в разных местах и т.п.), удобно смотреть, полностью проработано всё, и не раз было просмотрено, что бы избавится от ошибок, в таких случаях думаешь, что люди и над переводом по-работали так же. Да и потом переводя с английского, есть кто пользуются сразу несколькими переводами из разных источников, чтобы как можно точно перевести информацию. А лучше всего - это знать японский и тогда ни какие сабы не нужны.
Ответить с цитированием