Виндичи, ты прав, так будет легче. Я тоже когда в первый раз решился прочесть книжку на английском в словарь не заглядывал, и читал то, что до этого читал в переводе. А именно - "Князя света" Желязны. Но:
Цитата:
Сообщение от Лаик
я не вижу красоты этого языка, не понимаю ее.
|
У меня то же самое. Перевод Лапицкого понравился мне больше, чем оригинал. Видимо, для того, чтобы воспринимать красоту художественного произведения на иностранном языке, нужно что-то сверх простого понимания написанного.