Савойя, сам смотрел в каком-то крайне самодостаточном переводе, сделанном усилиями двух девушек (ну, или это я анимешником мужского полу не отличаю), лулзов поначалу доставляло предостаточно, но уже после нескольких серий увлёкся и перестал обращать внимание. К тому же оригинальный звук был достаточно хорошо слышен, да и с текстом они грамотно обошлись. А что там с официальным изданием?
__________________
"...сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, чето там про эпическую двуручную метлу орали" - башорг.
Последний раз редактировалось Yaris; 16.09.2009 в 21:27.
|