Toraton, Дэн Абнетт - "Ордо Ксенос":
Брал оттуда. Книг официально признана Games Workshop - следовательно, более-менее бэкова, и Caps Lock оправдан.
Цитата:
В первом эпиграфе говориться о "маленьком" человеке, слабом и больном. Ему недостает сил, но даже получи он их, не стал бы использовать во испытания, во вред другим. Во втором эпиграфе тон иной. В голосе говорящего нет отчаяния - хищный оскал зверя, приготовившегося к прыжку. Герой ждёт силы и когда её получит, то порвёт всех и правых и виноватых.
Тон эпиграфов разный, смысл тоже.
|
По ходу текста я разъясню смысл этого противоречия. Это не ошибка - так задумано.
Snake_Fightin, можешь быть спокоен - я не читал ни Стокера ни Лавкрафта.
Цитата:
будут ли у остальных героев фамилии как у менеджеров игроиндустрии?
|
Снейк, погоди. А у каких героев фамилии менеджеров?.. Я в некоторой прострации, потому что брал их из головы.
Цитата:
Это конечно всё не смертельно, но хочется, чтоб в первой фразе (а в иделальном случае - первом абзаце) читатель видел только работу автора. Многократно проверено.
|
Я не совсем понял смысл фразы. Конкретно, какой именно работы?