Цитата:
Сообщение от Pavlun
Хм, забыл отметить. Все же убивает меня логика наших переводчиков. На примере статьи "Цветы зла": Severus Snape у нас стал Северусом Снеггом, а Lord Voldemort - Лордом Волан-де-Мортом. Вот чем они руководствуются, когда придумывают отличные от оригиналов имена героев?
|
Я полагаю вопрос риторический? На эту тему можно спорить долго и бесполезно :) Видимо, редакторы решили, что так лучше. Впрочем, я вроде слышал Росмэн выпустил новую версию перевода.
Я, кстати, считаю, что в нашем переводе анаграма вышла неуклюжей, тогда как
Но меня все же куда больше напрягают ляпы, допущенные Поповым в его статье.
И я тоже считаю, что рынок не так мудр. Пресловутый "массовый читатель\зритель" весьма падок на всякую погонь, так что это не критерий. Талантов много, но известность приходит не ко всем. И наоборот - не все кто популярны, талантливы. Примеров можно найти множество (тот же "Дом-2" извините за пошлое сравнение

).