Глава седьмая
Для него вопрос о смерти чужака был уже решен.
«Вопрос был решен» - это канцелярщина. Спору нет, такой оборот, как говорится, «на слуху», но это не значит, что ему место в художественном тексте. Избавляться от таких фраз можно и нужно, произведение только выиграет.
Но он почему-то не спешил убрать руку женщины с оружия, хотя вырвать пистолет и привести приговор в исполнение для него не составило бы никакого труда.
«Почему-то» - это значит, что автор и сам не знает почему или не может объяснить читателю (не открытым текстом, а действием и образами)? И опять устойчивая канцелярщина «не составило бы труда». Хочется меньше газетного языка и больше живого литературного.
«Бежать! Пока они тут будут разбираться надо бежать отсюда к черту! А лучше подскочить к Редлоу и вмазать хорошенько ему в челюсть, как я и планировал!» — лихорадочно носились в голове у Билла мятежные мысли.
Да, это проще всего написать «лихорадочно», нежели выразить эту лихорадочность. Действительно, без соответствующей приписки мысли таковыми никак не кажутся.
столько было робости и невыразимой обиды в его грубом голосе. Он смотрел на Дженнифер со странной смесью восхищения, ненависти и… мольбы
Приглядитесь. Меня всегда восхищали подобные обороты речи. Ну объясните мне, пожалуйста, как именно может человек одновременно выдавать и обиду, и робость, и ненависть и далее, и далее? И как наблюдатель может все эти чувства выявить, отделить друг от друга и назвать? Я лично не могу этого представить. Станиславский, пожалуй, выжал бы из актёра все соки, добиваясь соответствующего выражения лица.
В ее руках Твинс успел заметить какой-то блеск. Это были два золотых кольца.
Что за странное стремление вводить в текст эти «неопределённые определения»? Я имею в виду слово «какой-то» и тому подобные.
«Он все равно застрелит. Сейчас, когда она отвернулась, он возьмет и грохнет нас обоих, этот чертов псих! С него станется! Все в этом городе давно уже спятили и без помощи какой-то там белой клаудии…»
Опять неудачная попытка передать лихорадочные мысли. Всё-таки, тут должен применяться соответствующий стиль. Нелогичные и отрывистые фразы, напитанные эмоциями, ругательства, сильные, жаргонные словечки и т.п.
его глаза становились все тускней и тускней
Мне это «тускней» не нравится. Возможно, такое слово и есть, но звучит как-то не очень…
его взор … заволокла мутная пелена глаз мертвой рыбы.
Автор явно заигрался словами.
Ничем не разбавленная злость оживила шерифа. Он снова стал грозным
Я понимаю ,конечно, что они там все психи, но эта резкая смена настроения, по моему, сильно притянута за уши.
Непонятно как свалившаяся на Твинса победа сделала свое дело.
Вот таких неинформативных предложений в тексте полно. Эти предложения – как трамплин для автора. Они не имеют никакого смысла, поскольку за ними всегда идут более точные описания чувств и эмоций. Советую, при дальнейшем редактировании, вылавливать эти трамплины и безжалостно уничтожать.
Наклоняясь за ним, он отчего-то он нисколько не сомневался, что кольт все это время находился там же, где Билл его и оставил…
Странное предложение. Вроде бы я и понял, что хотел сказать автор («Наклоняясь, Билл понял, что нисколько не сомневался: кольт всё это время находился у шерифа за пазухой»), но подана мысль сильно неуклюже. Ещё одна опечатка (дважды «он»). И опять «отчего-то».
«Они ничего не будут с этим делать!» — с ужасом понял Твинс.
Не надо меня убеждать, что это мысли скотины и ублюдка, который плюёт на ковёр Винсента просто из-за того, что он такая скотина.
Читаю дальше.
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.
Не будите спящего героя
|