По заготовке ГЛАВЫ ЧЕТВЕРТОЙ.
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
на котором расположены квартиры от двести сорок пятой по триста двадцатую.
|
Растягиваем? Попроще бы. Покороче. "
с квартиры от двести сорок пятой по триста двадцатую".
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
- Подозреваемый потерян, код 8-40! – проговорил Кир. Вокс автоматически отрубил слишком низкие ноты его голоса.
- 10-4, всем единицам прекратить преследование, - приказал лейтанант. В ответ тут же посыпались басовитые «Принято, сержант».
Первым вернулся взмыленный и злой сержант Кир Декланд. Из глаз у него так и сыпались искры.
|
Упоминание о воксе здесь кровно необходимо? С учетом басовитости других сообщений?
Почему идут подтверждения "Принято, сержант"? Это что, шутка такая своеобразная о лейтенанте?
Следующее предложение опять - сержант. Хотя бы через предлодение, что ли. Ну не читаются сплошные повторения. Скушно это.
Из глаз - искры. Интересно, где это он шкваркнулся? Вроде никакого удара не было?
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
Старый Город лежал пред ними как на ладони. Жизнь в нем вопила и пенилась, словно колдовское зелье в ведьминском котелке. Серая однородная масса топталась и бурлила на нижних уровнях. Одинокие автомобили, своей формой напоминающие гробы на колесах, неторопливо плелись по пустым автострадам. Окна высших уровней радостно подмигивали Арбитрам, всем своим видом выказывая удовольствие от своего бытия.
|
Абзац - что-то новенькое. Интересненькое. Третье предложение представляет нам нового героя - эдакую серую жижу (однородную к тому же) бурлящую где то внизу. Да он еще и топтаться умеет. Че это за амебообразное? Взялось откуда? Непонятки какие-то. Ведьминский котелок здесь на кой? Неоднозначный абзац какой-то.
А далее - упоминание продолжающегося дождя! Откуда он, дождь этот, взялся. К тому же, вместо капель у него градины! Странный дождичек.
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
Кир с интересом изучал потолок. Он не хотел показывать, что происходящее на Совете было ему интересно.
|
Опять повтор однокоренных слов. "С интересом" и "интересно". Ах, автор, автор!
Но все это еще цветочки. Истинный перл встретился мне в следующем абзаце.
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
Потолок комнаты Совета уже давно не реставрировался, так как бюрократы из Администратума путем нехитрых логических рассуждений пришли к выводу, что «его все равно загадят». А Арбитрариум, в общем-то, на реставрации и не настаивал. Однако чем больше участники Совета изучали фрески битв далекого прошлого, изображенных на потолке, тем больше думали о том, как бы уломать Администратум на полный ремонт Башни. А внутренний голос предательски пищал: «Башню ремонтировать нельзя!»…
|
Прочитал я его раз. Другой. Подумал - автор понимает, что он написал или нет. Похоже, что нет. Словечки "его все равно загадят" по отношению к потолку. Слов нет. С учетом неизвестно чьего внутреннего голоса (наверное потолочного) белиберда получается - о-го-го!
Наконец, последнее.
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain
Во главе стола Совета уже больше пятидесяти лет сидел сухофрукт. Его имя было Карл Терез. Он был Великим Судьей. И его слово было законом для всех.
|
Я понимаю, что автор пошутить хотел. Но шутку эту не принимаю. С учетом особенностей русского языка - во главе стола находился самый настоящий сухофрукт. Урюк какой-нибудь или курага. Не пишут так и не говорят.
Хотя бы что-то вроде "
Во главе стола Совета уже больше пятидесяти лет сидел некий сухофрукт по имени Карл Терез."
В остальном текст не вызвал никаких особых нареканий. Как и интереса.
Как я отмечал ранее - нет эмоций. Никаких.



Потому и лицо мое, как критика, имеет вид подобный лицу упоминаемого автором сержанта Поквелла - скорбный.
Надо, конечно, похвалить автора за то, что начал отходить он от длиннющих неудобоваримых предложений. Это плюс. И получатся у него стал гораздо более гладкий текст. Но теперь встает задача - наполнить его жизнью.
Единственный отрывок, где не вижу сейчас больших нареканий - первый. Два других - необходимо переделать. Читатель просто не сможет проглотить такое скушное содержание. Если с третьим можно еще мириться. Там скука нужна. То второй? Внести в него ярость от неудачи. Злость. Желание достать гада!
Видно, что автор работает. Это хорошо. Но недостаточно. Поверхностный текст. Автор не вживается в своих героев. Наблюдает со стороны.
Dz: РАБОТАТЬ!