Показать сообщение отдельно
  #113  
Старый 09.04.2009, 08:28
Аватар для Dragn
Мастер слова
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,425
Репутация: 115 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ersh57 Посмотреть сообщение
По поводу переводов - и все таки, согласитесь, большинство произведений, переводят далеко не мастера. А если брать всю систему переводов, то даже довольно известные серии фантастики, да та же "Золотая серия фэнтези" московского АСТ, содержит такие перлы перевода, что читать положительно не хочется.
Перлы встречаются... Ибо есть такая штука как игра слов. Вот нет у нас нормального аналога к примеру ЗВшного Force-user, но это не озчает что перевод не способен передать смысл, игру слов и тд. Богатство языка позваляет. Ужасных переводов аки "Помощники Ночи" Глена Кука на самом деле встречаются не так уж часто, чаще серединка (с -\+ в одну сторону), а шедевреальных переводов мало эт да, но не прям уж настолько мало...

Так что? Отказываться от Дюны из-за того что это перевод? Да нет конечно, мне как-то все равно, что переводчик перепутал Пол=Пауль. Смысл книги донесен и это самое важное.
Ответить с цитированием