Я положительно отношусь к дублированным песням в мультфильмах. Хотя в Спирите мне больше понравилось исполнение Брайана Адамса, чем русский вариант (может, действительно потому,что я услышала его первым). Но что я вообще не переношу, когда звучит песня на английском и тут (с опозданием, естественно) включается переводчик, который начинает эту песню переводить, чтобы, видимо, передать основной смысл. Некоторых, правда, хватает на 1-2 куплета, но есть и дотошные! Уж лучше бы не трогали песни совсем
|