Искала долго один фильм. Глупый, подростковый. Нашла в откровенно убожеском переводе. Переводчик то не успевал, то переводил как мог или как хотел. Хорошо, что была возможность послушать на английском. В оригинале. Поняла 97% фильма. Из-за достаточно простого бытового набора слов. Только это и спасло. Другой раз у меня просто не игралась русская дорожка. из фильма не поняла пару медецинских терминов. Но опять же оказалась малость. Так что фильм просмотрела практически без ущерба.
Некоторые фильмы я смотрю пока чем-нибудь занимаюсь побочно. Поэтому не всегда удобны субтитры. а без дубляжа слушать...
Да и как предлагалось учить язык и слушать в оригинале. Нет у меня способности ко всем языкам. Поэтому для меня не вариант. Могу лишь на английском слушать. И немного понимать на французскую речь.
__________________
Переубедить Вас мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.(с)
|