Тема: Переводы
Показать сообщение отдельно
  #79  
Старый 20.02.2009, 09:53
Аватар для Mariko
Мастер слова
 
Регистрация: 04.04.2008
Сообщений: 1,704
Репутация: 1046 [+/-]
Waterplz, забавно, что вы вспомнили Дюну - я не так давно читала статью об ошибках переводчиков, вставленную в один из Дюновских томиков)))))

А вообще же, если английские-французские романы еще можно читать на языке оригинала, то как быть, например, с Акутагавой? Или с Калевалой?

Хотя здравое зерно в этом есть - я ярый поклонник творчества Пратчетта, и
сдается мне, что часть шуток и реминесценций гораздо лучше звучит в оригинальном произведении...Придется вспоминать английский
__________________
S__h__a__d__o__w__c__a__t
Ответить с цитированием