Почему-то большинство людей уверено, что Гоблин при переводе несет отсебятину, "лишь бы смешно". Но вообще-то нет, он как раз стремится переводить дословно. Так что это не "сатира на сатиру", а просто перевод сатиры.
__________________
Иногда людям бессмысленно указывать на очевидное – все равно не поймут.
|