Показать сообщение отдельно
  #39  
Старый 10.02.2009, 16:35
Аватар для Beyond
...
 
Регистрация: 03.11.2006
Сообщений: 7,704
Репутация: 548 [+/-]
Цитата:
Сообщение от pankor Посмотреть сообщение
Ну укуренность перевода на качество мультфильма не влияют. Они влияют на восприятие его зрителем.
Не думаю, что автор именно так видел свой шедевр.
Опять же это не тот вариант, когда смешной перевод улучшает качество.
Неправильно выразилась про укуренный перевод, видимо, но мульфильм переозвучен, соответственно сюжет совсем другой. Питер Джексон тоже, быть может, как и Толкиен, видел свой фильм совсем не так, но это не мешает людям хихикать над Гоблинским переводом "Властелина колец".
Ответить с цитированием