Одно дело - архитипичный сюжет о борьбе "бобра с ослом" и совсем иное -- посценное переписывание с другого произведения, изданного ранее.
Прикольно, что повесть, на которую молилась "советская интеллигенция" и в которой эта интеллигенция искала (и находила!) столь милую сердцу антисоветскую "фигу в кармане" - это переписанный взрослым языком "Незнайка".
А фильм "Обитаемый остров" можно озвучивать звуковой дорожкой из мультфильма "Незнайка на Луне". Или наоборот. Настолько идентичны фабулы. Были бы у меня хорошие авишки и лишнее время, сам бы это сделал. Может получиться офигенская вещь, по силе сравнимая только с гоблинскими "переводами".
Последний раз редактировалось Александр Ремизов; 31.01.2009 в 13:46.
|