BloodRavenCaptain,
"И в этом заведении я лицезрел ее лик первый раз…" Лично мне кажется, что слово "лицезреть" несет сильный оттенок пафоса. А вообще - повтор: лик и лицезреть можно считать почти однокоренными словами.
"Молодая красавица, переехавшая из провинции в Город для того, чтобы стать актрисой. Она прекрасно понимала, на что идет. Она не прошла кастинга в первый раз. И во второй тоже. Отчаявшись, она стала танцовщицей" Этот момент очень похож на черновое досье. Стоит поработать, чтобы как-то более художественее преподнести.
"комок сопливых эмоций" Лучше не использовать стольк негативные выражения. Здесь можно сделать это мыслями героя, к тому же повествование от первого лица, но среди фактов и утверждений смотрится спорно.
"Рассказ о моей жизни – не таков" Зачем писали, раз не таков? Пишите лучше каков! Может, оно конечно только у меня тошнуту вызывают надписи вроде "это роман не о доблестных героях в сверкающих доспехах, не о грудастых красавицах, не о могущественных темных лордах". Вместо всего этого можно написать что-то полезное, а не забивать читателю голову тем, чего он все равно не увидит.
"Прямо как в гиперволновой боевиках" Ой, не зарекайтесь!
Судя по всему будет что-то крутоватое... Написано, вообще, не плохо.
По сорнякам: обратите внимание на слово "все" и "это" с производными.
Лорд Паук,
"Старая, давно заброшенная деревня с удивлением взирала пустыми глазницами окон на нескольких путников, потревоживших ее покой" Олицетворение понятно... почти. С удивлением, это как? С широко раскрытыми окнами? Ну и лично на мой взгляд - слащаво. Про ветер и путников тоже самое.
"Как воды поднести, попадем под ливень" Никогда не слышал. Сами придумали? Если да, то зачет!
Вот что я по этому отрывку понял - вам очень хочется, чтобы читатель смотрел на виших героев и удивлялся. Выдают наигранные (см. "слащаво") описания и фраза "Если была бы возможность приглядеться к ним". Надо действовать тоньше.
__________________
"Все, что я хотел – это пройти по такой земле, где нет карт" Майкл Ондатже "Английский пациент"
|