Цитата:
Сообщение от Margulf
Сценарий, скорее, чудовищно длиннен и слишком близок к книге. Нечто подобное - попытка каждое слово запихать на экран - было в отечественной экранизации "Шерлока Холмса".
|
Книгу не читал "ОО", но, если и она такая... То и читать не собираюсь. Но думается, что это не так. Когда я говорил "скомкан", я имел ввиду, что много чего происходит без особого объяснения происходящего. Или типа это фишка "смотрите фильм второй"?
Цитата:
Сообщение от Margulf
А вот когда живой свидетель (Рада) расскажет, как Мак в одну левую вынес банду клоунов-ниндзя, вот это аргумент для приема на службу
|
Вот сомневаюсь, что брат порекомендовал Макса как бойца в гвардию после того, как узнал о стычке от сестры. Иначе бы он упомянул бы это в своём прошении и при разговоре с начальством. Это выглядело скорее как своеобразная симпатия.
Цитата:
Сообщение от Margulf
С этим согласен. Но это, опять же, болезнь копирования оригинала. Представь себе, как разорвали бы Дяченок и Бондарчука, если бы они изменили хоть слово в "нашем всем". Вспомни, как реагировали на форумах на сценарий "Волкодава", как грызут удила толкиенисты в поисках Тома Бомбадила. Перестраховка, которая, как ни странно, сработала. На Литфоруме, где фанаты оригинала сидят, фильмом очень даже довольны.
|
Волкодава не читал, фильм не смотрел. Но, это работа сценаристов, всё грамотно и без провисаний увязать. И опять же я сомневаюсь, что в книге не было каких то связующих диалогов, а фильме же на сцены с Максом и Радой смотреть грустно - тянет в сон.
Цитата:
Сообщение от Margulf
К тому же, после предпросмотра люди, ожидавшие "боевик", плакались, мол, первый экшн на сороковой минуте! А без него? Первый экшн был бы после часа просмотра.
|
В том и проблема, что нужно было ставить на атмосферу, то бишь на диалоги, антураж, декорации и т.д., а не на ненужный экшен. Смысл этой сцены, если она сюжетной нагрузки не несёт? А это критично для такого фильма, как ОО. К тому же и снято криво.