Тема: Переводы
Показать сообщение отдельно
  #76  
Старый 21.12.2008, 11:51
Аватар для Argumentator
double mind
 
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 5,478
Репутация: 1815 [+/-]
Цитата:
Представте, что с русского на английский переводят фамилию Смирнов. :) Вместо транслита.
Ну и? Я, например, Смирнов, и я не против. Пусть переводят :-)
По крайней мере, даже транслитерируя, можно вставлять сноски-примечания с "дословным" переводом. Так делают - но немногие переводчики.
Недавно читал "Полночь" Кунца. Там это реализовано. Правда, переводчик не знал, что Андре Нортон это женщина, и этим испортил общее положительное впечатление :-)
__________________
"В действительности всё не так, как на самом деле." Станислав Ежи Лец

Последний раз редактировалось Argumentator; 21.12.2008 в 11:57.
Ответить с цитированием