Муха, ваш текст основан в основном на повторах и коротких репликах-мыслях, половину из которых для чистоты можно бы подредактировать, а то и вовсе удалить. Не могу сказать ничего против такого стиля, но лично мне не нравится.
В последнее время особенно заметно становится одно отличие профессиональных авторов от начинающих - у вторых почти нет конкретики. Это из-за маленького опыта и плохого знания окружающего мира. Писатель должен много знать, а здесь часто если конкретика и появляется, то обычно это "деревянные стулья" и, никто бы не подумал... "каменные стены". Вот и у вас текст основан только на общих словах и фразах и конкретике известной, в принципе, каждому, а от этого читать его, увы, не слишком интересно. Остается вырулить за счет художесвенной ценности или философии, но и тут не все так гладко. В "Как умирают мечты" идея забита до смерти тысячей похожих сюжетов: цель - ошибка - за неимением фантазии: самоубийство. "The game" вообще под завязку наполнена штампами, а автор даже не пытается их как-то объяснить, предоставляя читателю принимать все парадоксы, как должное. "Враждебный мир" это вообще пародия про вампира, который хочет, чтобы его убили, и убийцу вампиров, который не хочет убивать вампира. Игра в поддавки - сопля на сопле. Хотя вот тут все очень легко исправить, правда моя идея вам не понравится, но... Сделайте охотника-на-вампиров мальчиком лет семи (который, скажем, представляет себя охотником-на-вампиров), а вампиршу - девочкой лет шести. Да, они не будут крутыми (хотя у вас и так одни сопли), но тогда хоть этот диалог и поведение героев приобретут смысл! И концовку чуток изменить, соответственно. Это будет сильнее, к тому же дети-вампиры - не такой уж и заезженный штамп, как взрослые-вампиры.
И в заключении, Муха, слабо сделать концовку, где главный герой выживет? Хотя бы ради разнообразия.
__________________
"Все, что я хотел – это пройти по такой земле, где нет карт" Майкл Ондатже "Английский пациент"
|