Да нет, не сорцерер, а именно визард. По крайней мере, в оригинале именно так.
Впрочем, колдун - вполне приемлемый перевод. Мне больше коробит, когда Ivan и Pikel превращаются в Айвена и Пайкела. Если бы через Y писалось, можно понять, но здесь-то зачем? (Хотя все равно, пока ушами не услышишь, не узнаешь как правильно)
|