Тема: Критика
Показать сообщение отдельно
  #149  
Старый 28.06.2006, 11:48
Аватар для Gasparo
Историческая личность
 
Регистрация: 24.01.2006
Сообщений: 2,124
Репутация: 235 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Оленуха
Для Gasparo
Для приватных разговоров, если вдруг интересно, есть и аська.
К сожалению, нам с Вами очень сложно разговаривать - потому что мы говорим на разные темы. Я говорю о журнале в целом, а Вы всё о том самом споре о слонах.
Источники мне всё-таки нужны. Мне интересно почитать, где говорилось о том, что из шнеки легко можно сделать драккар. Это всё-таки разные судна. А Вы лично, видимо, эти источники мне предоставить не можете. Как, увы и ах, и сам автор.
Навязчивая тема слонов возникает по двум причинам. Во-первых, я не располагаю информацией о каких-то иных ваших заблуждениях. Прочие ваши утверждения не носили позитивного характера, либо были слишком неопределенными. Вот, по поводу, драккаров я, было, начал объяснять, и попал пальцем в небо, ибо, вам, оказывается, совсем не то, что надо, слух резало.

Во-вторых, мучая слонов, я стараюсь донести до вас следующую мысль: если информация Арсенала вызвала у вас жестокий культурный шок, - ну, значит, ваши познания нуждались в углублении, что и было достигнуто публикацией.

Теперь, что касается шнек, - а вы которую шнеку в виду имеете? Это слово эксплуатировалось в русском языке едва не 1000 лет, и лепилось к самым разным плавсредствам, начиная, как легко догадаться, со snekkar-а. Могу даже сказать, что в ПСРЛ (Полное Собрание Русских Летописей) нет слова «драккар» (как, впрочем, и слов «шнеккар», «кнарр», «когг» и т. д.). Проверьте. К сожалению, не могу указать более точного источника, - типа страницы и строки, ибо искать-то придется не то, что есть, а то чего нет. Ну, вот, никакого иного слова для обозначения кораблей викингов, кроме «шнека», там – нет.

Слово «драккар» до сих пор Word не переваривает. Это – недавнее заимствование. В летописях же фигурируют только «шнека» и «лодья». Причем, любое иностранное судно для новгородцев, по крайней мере, до 13 века всегда только «шнека».

То есть, вопрос, отличались ли упоминаемые в иностранных источниках drakkar и snekkar лишь декоративными деталями – дискуссионный. Если, например, мнение, что snekkar был, типа, еще и чуток поменьше. В любом случае, тонкость различия улавливали только скандинавы. И драконьи головы на форштевнях имели какой-то специальный смысл тоже только для них.

Но то, что русскими словом «шнека» в свое время обозначались в том числе шнеккары и драккары, - это не вопрос. Это – факт. Другого слова и не было. Англичане, насколько я помню, также не различали раннесредневековые драккар и шнеккар.

То есть, если трактовать термин «шнека», как это делается в Арсенале, предельно узко, - как тождественный snekkar-у, - то из шнеки драккар еще нужно было делать. В трактовке же русских летописей, драккар просто уже был в доску шнекой от рождения. Он так назывался.
__________________
Безумный оружейник
Ответить с цитированием