Цитата:
Сообщение от Deepthroat
Тут же сразу возникает вопрос: А у вас получается?
|
Задача бубнящего за кадром - лёгкое интонирование, дабы один герой отличался от другого в диалоге.
При наличии некоторых актёрских данных - слегка изображать эмоции, именно слегка.
Хороший закадровый перевод - это когда про него через пять минут забываешь и просто смотришь фильм.
А вот попытки разделить на мальчика и девочку, позвать толпу актёров, задублировать - это уже потуги корчить из себя Дэ Ниру и Пачину.
Артель Напрасный труд.