Ну, про англоязычные статьи, где нет городского фэнтези -- это слегка мимо кассы. Мы-то говорим о РУССКОЙ фантастике и фэнтези (в смысле, о том, что написано на русском языке). А она, хотя и восходит частично к англоязычным традициям, всё-таки от англоязычной отличается. Например, в авторитетном и очень хорошем сборнике The Year's Best (у нас они теперь тоже выходят под названием "Лучшее за год"), куда эталоны жанра включают, так вот, в The Years Best of Fantasy (есть ещё The Year's best of Sciense Fiction) туда включено не только то, что назвается по-русски "фэнтези", но и то, что называется "мистика" и "ужасы". Большая часть рассказов которые попали в "Лучшее за год. Фэнтези. 2007" в русских фэнтезийных сериях ни за что бы не напечатали. А всё почему? Потому, что в английской фантастике "фэнтези" и "хоррор" -- это считается за один жанр. А в русской -- за два разных.
Я про русскую литературу тут говорю.
Про "мистический триллер". По-моему, разница очевидна. "Мистика" -- это когда "что-то есть" не обязательно страшное, но обязательно жутко таинственное. Причём оно таинственным должно быть именно для читателя. В городе на этом перекрёстке каждую субботу 13го числа утром находят мёртвого юношу. При этом никто, в том чистле и читатель так и не узнаёт, В ЧЁМ ТАМ КОНКРЕТНО ДЕЛО. Это -- мистика. Или "мистическое фантастическое допущение", если выражаться литературоведческим языком.
А вот если каждую субботу 13го числа ночью вампиры (у которых есть имена, взаимоотношения и т д) на этом перекрёстке приносят кого-нибудь в жертву, это уже не "мистика". Это -- "фэнтези", тут не "мистическое", а "фольклорное фантастическое допущение".
Причём я не говорю, что "мистический триллер" лучше "фантастического триллера". И тот и другой может быть и гнусью и шедевром. Я говорю просто о методе.
Теперь Федя.
"Антураж" -- это термин как раз очень определённый, в отличие от более размвытого термина "мир". Антураж, это одежда в которую одеты герои, предметы, которыми они пользуются, язык, на котором они говорят, города-леса-болта-моря, которые их окружают, звери, которые вокруг них бегают и так далее. Под "миром" или "авторской вселенной" чаще всегопонимают именно антураж. И, в общем, да. Специфический антураж -- это действительно один из столпов на которых стоит фэнтези. Но не всякий антураж. Например, никакой фэнтези невозможен в антураже киберпанка. Чтобы написать фэнтези в киберпанк-антураже, надо в киберпанковский антураж (корпрорации, хакеры-одиночки, навороченная электроника) внести элементы фэнтеийного антуража (ГНОМЫ-хакеры, ЭЛЬФЫ-хозяева корпораций, ЖЕЛЕЗНЫЕ ДРАКОНЫ с чуждым "компьютерным" интеллектом). Вот тогда получится "технофэнтези": "Дочь Железного Дракона" Майкла Суэнвика или "Ведьмак из Большого Киева" Владимира Васильева.
И, к слову, очень странно считать книгу Жюля Верна "Пять недель на воздушном шаре" -- фэнтези. А она ведь под Федино определение попадает идеально. Так как это именно "только описание и повествование о мире, его устройстве, его народах, его фауне, флоре" центральной Африки середины 19в.
"идея о гигантских роботах меняющих форму" -- вообще фигня. Это не авторская идея. Идеи в "трансформерах" (мультсериале) вообще нет. Роботы, меняющие форму это оже часть антуража.
Так что про фэнтези тут нет ничего.
|