Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный
Дмитрий Юрьевич, вот вы являетесь поклонником одноголосого закадрового перевода, где роль переводчика - ненавязчиво помогать зрителю понимать о чем говорят.
|
Лично я, камрад, являюсь поклонником просмотра фильмов без перевода.
Это так, чисто для справки.
Для людей не знающих иностранные языки в достаточном объёме самым верным способом перевода считаю субтитры.
Одноголосый перевод - значительно хуже субтитров.
Однако всё остальное - мальчики, девочки, дубляж - ещё хуже.
Цитата:
Однако, фильмы с вашим переводом смонтированы так, что ваш голос (почти) полностью заглушает оригинал.
|
Как-то так получается, что я перевожу и наговариваю перевод.
Какой идиот что там криво к фильмам приклеивает - мне неведомо.