Цитата:
Сообщение от Дымка
Добрый вечер Дмитрий "Гоблин".
Неумпела докачать Терминатора2, а вы тут. Обращу внимание он тут просто переведен без вяких шуток, в наличие только мат, там где надо.
Когда вы решили переводить вот так с шутками. Что вас побудило на такой подвиг.
|
Побудило омерзительное качество отечественных переводов.
Подробно изложено здесь:
http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061
Цитата:
Знаете ли кого нибудь из старых переводчиков фильмов 90-ых годов прошлого века.
|
Павла Санаева знаю - не по переводам, по жизни.
Больше никого.