Цитата:
Алексей Чехов, надеюсь и на твое посильное участие.
|
Ну-ну...
Значится так... по третьей главе.
Цитата:
Вскоре нараец добрел до магазинчика друга и с трудом смог разгадать название на облупившейся вывеске. Он вошел в затемненное помещение, где воздух окончательно и довольно давно потерял свежесть и чистоту. Тут, среди кусков материи, он увидел облокотившегося на прилавок грузного мужчину.
|
Торантон, практически одни дейтсвия, описание... описание... где же оно??? которое обычно у тебя присутсвует.
Может это слово ПАРШИВО заменить на другое, болллее мягкое и преемлемое? Как думаешь?
Цитата:
Грегор выпрямился, став почти на голову выше друга и дрожащей улыбкой поприветствовал друга.
|
Хотел найти тут рифму... Думаю ты понял... о чём я...
Говоришь д... Хм... точно стоит заменить.
Цитата:
а слева заготовки будущих плит и надгробий. Девственно чистые,
|
Странно... Впервые такое слышу...
В конце хочу сказать, что небольшой размер третьей главы приятен глазу и ляпы сами собой убираются.