Хех, не могу не удержатся от писка гордости за родных украинских издателей, которые очччень оперативно(через три месяца после официального релиза) выпустили как всегда потрясающий перевод, угождающий всем требования фанатов и не превращающий Волдеморта в (OMG) Волана-де-Морта, а Гаффелпаф в (OMG!) Пуффендуй. Тем же, кто качество перевода из-за незнания украинского оценить не может, достаточно взглянуть на
оригинальную обложку украинского издания, чтобы понять серьезность подхода и уважение к читателям.