Дорогой, мастер слова:) Переводчик, конечно же, должен грамотно отразить содержание первоисточника, но знание литературных канонов фэнтази (по-моему скромному мнению) - работа редактора. И потом товарищ Greem, катил бочку на Вайсборта - за весь перевод Ведьмака, хотя даже в этой цитате, Сапковский ничуть не умалаяет его (Вайсборта) достоинств.
__________________
Мы - люди, потому что мы смотрим на звезды...
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи!
-_- Фея с нонпушкой -_-
|