Акелла всегда радует багами в играх и неполными переводами. Скачата патч, версия 1.6, весит 1,3 гега, с официального сайта. Играю женским чаром. Перевод словами - "О, мой мальчик уже проснулся". Пишет правильно - обращаются, как к девушке - а говорят, будто я мужик! И еще хохма - говорит мой названый папочка одним голосом, переключается фраза одна - другим голосом, и обратно вернли. Что? На одну фразу ехватило перевода? Про баги, если играть без патча молчу. А так получилась первая компания скучноватой. Зато Маска предателя - классная часть. С юморком. Всем рекомендую.
А вот лицензия на два диска, еще и нпо 2 пароля на каждый диск - перегнули. Можно подумать, наши не сломают даже 10 паролей. Да как пить дать. А уж пиратка куда лучше, чем Акелла, которая даже интонацию не может задать верную. Либо состав надо менять. На учителей литературы. У них с этим попроще. ИМХО.
Одно запомнилось с первой компании - замок свой дали. Есть где размухнуться. Почти. Зато чувство "пупка земли" не оставляет ;)
|