Глава романа. Сеттинг, конечно, не самый популярный. Колоритный. Это плюс. Но понять, что происходит, нет никакой возможности, чтение с пятой главы - оно такое. Так что о содержании мне больше сказать нечего, увы. Кроме того, что диалоги слишком перегружены философией ни о чем. На мой взгляд, конечно.
А вот о языке у меня есть много чего сказать. Он очень, очень тяжеловесен. Такой стиль более-менее подошел бы для рассказа, но для романа - точно нет.
Первая претензия у меня ко времени. Настоящее время (я иду, он идет) - это, конечно, писк и визг конкурсной моды уже как последние лет 20. Моментально придает рассказу артхаусности и элитарности. Но роман, написанный полностью в настоящем времени, читать мало кто станет. Кроме стилефриков и извращенцев языком, конечно. Очень быстро утомляет. В каких-то флешбэках или снах это еще как-то оправданно, но для основного текста ничего лучше прошедшего времени (я шел, он шел) еще никто не придумал.
Разберу первый абзац.
Цитата:
Стена синяя.
Беспечные молочные полосы с оттенком зелени испещряют её поперёк, будто жилки в свежеспрессованном листе папируса.
|
И сразу автор бросает нас в детали, не уточнив в начале, о чем вообще идет речь. Выглядит, конечно, изысканно, но только выглядит. Гарантирую, что 80% читателей весь первый абзац просто пропустят мимо восприятия, потому что когда становится понятно, что речь идет о море, уже поздняк метаться. Поэтому в начале абзаца нужна какая-то фраза, которая расскажет, о чем вообще речь и свяжет все последующие предложения воедино. Например, "Море синее". Не стена, не забор, а море. Конечно, всю элитарность как рукой снимет, но что ж поделать.
В общем, стена синяя. После этого идут какие-то полосы, я так и не понял, какие. Пена вроде как описывается в следующем предложении. Причем двух прилагательных для загадочных полос маловато, поэтому добавим еще оттенок зелени. Каждое прилагательное, как и наречие, усложняет восприятие текста, и использовать их стоит с осторожностью.
"Поперек" лишнее, это называется языковая избыточность. Читателю до лампочки, поперек это все происходит, вдоль, слева направо или наоборот. Не надо. "Испещряют" я бы заменил на что-то более уклюжее. Слово "беспечные" тоже не понятно, зачем нужно. Для атмосферы? Ну такое. Дешево.
Ну, и заканчивается предложение, конечно, сравнением №1. С тяжелейшим прилагательным "свежеспрессованном". Опять же не совсем ясно, какая в нем необходимость.
Цитата:
А вдоль, по кромке стены, тянется пенная полосочка — как на кипящем сырном супе.
|
"Вдоль" лишнее. Далее видим сравнение №2, про суп из двух прилагательных.
Цитата:
Лишь масштабы отличаются.
|
Лишнее предложение, на мой взгляд. Вот зачем оно? Понятно, что отличаются.
Цитата:
Корабль — крошка, а стена... Стена.
|
Сравнение №3 про корабль. Про качество сравнений, заметьте, ничего не говорю - это сугубо дело вкуса, я считаю. Вполне нормальные сравнения. Просто их катастрофически много на единицу текста.
А стена - стена. Ну ок.
Итого: обилие лишних прилагательных, лишних слов, лишнее предложение и аж 3 сравнения на короткий абзац. Тоже лишних, потому что лично я стараюсь использовать не больше одного сравнения на несколько абзацев даже в рассказах. О романе вообще молчу. Каждое сравнение утяжеляет текст, это факт.
В общем, с уверенностью могу сказать, что в текущем виде издавать такой текст вряд ли кто-то станет. По крайней мере, если на этом предполагается заработать хоть какие-то деньги. Среднему читателю вроде меня осилить это решительно невозможно.