я вот одного не понимаю: Неужели по русски названия нельзя сказать. Не, ну для чистоты эксперимента, давайте вообще японскими иероглифами писать. А что? Это по фен шую.
Или английский ближе к японскому, чем русский?
Я в школе учил немецкий. Вот какого не по немецки. Что за дискредитация.
Короче, пост выше бесполезен. 91 день и дурары всякие понял, остальное гуглить лень.
А вот еще забыл добавить. Вот чем "91days" отличается от "91 день"? Почему по русски не написать? Секта английского языка мешает? Или внутренние противоречия... ах, ну да английский ближе к японскому, поэтому 91days гораздо глубже передает название чем 91 день. Там дни во множественном числе. а 91 дней как-то звучит.... Коверкать не хочется. Завис... Ищу глубину смысла английского названия...
__________________
Когда тебе все нельзя, появляется выбор: что тебе нельзя сегодня, а что нельзя завтра.
Неравнодушные люди с сочувствием прошли мимо
Последний раз редактировалось Пехотинец; 18.10.2020 в 20:25.
|