Написанное ниже являются исключительно моим личным мнением, без претензий на истину конечной инстанции. Ибо прекрасно понимаю, что на вкус и цвет…
… Кто-нибудь, да позовите уже Винчестеров!
Приветствую, автор. Решил вкусить ваше творчество.
Что получилось в целом? Не находящий покоя дух застрял в теле ребенка, все это в японском стиле.
Я совершенно не против всего японского, и отведать традиционный саке всегда рад. Однако тут у меня не зашло.
Выплеснулось на меня такое количество японских имен, особенно когда добавились события давно минувших дней, что я быстро потерялся. Пришлось возвращаться назад и перечитывать, чтобы разобраться, кто кого убил.
По экспозиции. Очевидно, что автор в теме – возможно, ему близка японская культура, или же к написанию рассказа основательно подготовился. Мне же, рядовому читателю, воспринимать историю было сложно. Хотя автор и пытался взглянуть на японский быт глазами европейца, но читателя вовлечь не удалось. Поэтому прочувствовать этот мир, попасть в него у меня не получилось. Смешанные ингредиенты не сочетались, мои вкусовые рецепторы огорчились, и работать отказались. Может быть, стоило «взболтать, но не смешивать»?
По сюжету. Совсем не нов, не необычен, не оригинален. Взволновал лишь один вопрос. Почему этот дух, вселившийся в мальчика, мечтал о том как бы с честью умереть (хоть в каком-нибудь теле) , вместо того, чтобы отомстить предателю и изменнику (его потомку)? По крайней мере, именно так я понял развязку. (Может и не совсем верно, конечно)
Что касается языка – тут придирок нет.
Итак, что в итоге. Из плюсов – знание автором японской культуры и быта, всегда хорошо, когда человек хотя бы имеет представление, о чем пишет. И вычитанный текст. Пожалуй, из плюсов все.
Банальный сюжет в японском антураже.
Хотел бы я почитать этого автора еще? Пожалуй, что-нибудь неяпонское попробовал бы. Негоже составлять мнение об авторе по одному рассказу.
А надо было звать Джона Константина.
|