Здравствуйте, автор
Рассказ написан человеком, который специализируется на антиутопии - собственно, я не могу припомнить у автора рассказы другого жанра.
При этом антиутопия в сюжете - не главное, она в качестве фона, и фон этот (ну и всё остальное) я буду судить по меркам второго тура.
Начну с того, что рассказ для меня разделился на две составляющие: собственно антиутопию и отношения главных героев.
Очевидно, что отношения тут первичны. На них держится сюжет и концовка, с помощью отношений автор в некотором роде полемизирует с Оруэллом:
"— Я предала тебя, — сказала она без обиняков.
— Я предал тебя, — сказал он."

- 1984
Сравните с концовкой рассказа.
Но если в "1984" отношения гармонично вписаны в антиутопический фон, то тут фон - сам по себе. В первую очередь потому, что он не соответствует мыслям и действиям героев - банально не хватает напряжения.
Пример:
"Напряжённая улыбка, скованные движения, бегающий взгляд — новый супруг явно нервничал. Как, впрочем, и я, потому что никогда не знаешь, кого пришлют. Теоретически партнёров подбирали, исходя из высокого балла психологической совместимости."
Здесь всё далеко от идеала.
1. Это самое начало, нужно настроить читателя. Где, спрашивается, атмосфера антиутопии? Не та, которая на словах, а стилистически оформленная. Всё начинается с монотонно-длинных фраз, они усыпляют (и дальше по тексту тоже) - сплошняком фокал героини, только её мысли и никаких внешних раздражителей: вкусы - запахи - луч света на стене, исчезнувший под набежавшей тенью... ничего этого нет. Внешний мир некомплементарен мыслям героини, в итоге сложно этим мыслям поверить.
2. Вязкий язык и терминология - нет, не канцелярит, но близко к тому ("высокий балл", "психологическая совместимость"). Это что, намёк на "новояз"? Если да, то неудачный, особенно в стартовом фрагменте.
3. Чуть дальше: "из детской комнаты выглянула и снова спряталась веснушчатая мордашка ... муж наверняка понимал, что мальчик боялся, как и мы сами"
Не верю! Выглянул и спрятался - неплохая заявка, чтобы показать испуг, но одного этого недостаточно. И уж во всяком случае не нужно объяснять словами, нужно показывать действиями.
"Напряжённая улыбка, скованные движения, бегающий взгляд" - вот такого языка тела с некоторой натяжкой достаточно, а просто высунулся и спрятался - нет.
При этом в качестве фона заявлен мир, переплюнувший Северную Корею, да и Оруэлла с Замятиным, пожалуй, тоже - людей банально отстреливают на улицах.
Безусловно, фантдопом может быть всё, что угодно, бумага видала и не такое, но! не соответствует подобный градус напряжения внутренней реакции героини - в сотый раз повторюсь: на словах она может излагать что угодно, однако её действия (и общая монотония) этого не подтверждают:
"До конца войны оставалась одна неделя, когда у меня не выдержали нервы. По дороге с работы на моих глазах застрелили старушку, задремавшую на скамейке. Мне хотелось жить ... Палец завис над большой зелёной кнопкой"
Да она просто робот! Ни дрожи в руках, ни учащённого дыхания (ну, или автор забыл нам это показать).
А вот пример, где такая реакция есть: "— Да! — дерзко выкрикнул сын и хлопнул дверью детской"
Чувствуете разницу?
Т.е. если бы вообще нигде в рассказе не было хлопавших дверей, бегающих взглядов и прочих невербальных реакций, показывающих напряжение - это одна ситуация. Тогда рассказ ушёл бы в откровенный сюр и юмор-сатиру. (навскидку подобное есть в "Дневниках Йона Тихого" - что-то про тоталитарные планеты Пинту и Панту). Но взгляды-двери в рассказе есть, просто не везде - и от этого темпоритм колбасит, а эмоции вызывают диссонанс.
Мелкие ошибки:
Скрытый текст - ...:
"Я в это время брови щипала и спрашивала, превращает ли это меня в лучшего человека?"
Коряво.
Спрашивала у кого? Если саму себя в мыслях, то из текста это не очевидно.
"Но всё-таки удалось взять себя в руки и быстро мысленно пробежаться по длинному списку дел, прикидывая, чтобы такого негромкого выбрать — шума я сейчас не вынесу."
что бы
"Поэтому мне некого было спросить, отчего умирают, и почему не состоялись похороны?"
Зачем здесь вопросительный знак?
"радуясь списку имён и номеров, растянувшимся на несколько десятков страниц"
растянувшиХся
"Нужен был больничный, обезболевающее и сон за один день поставят меня на ноги."
1. обезболИвающее
2. Фраза воспринимается как перечисление того, что ей нужно (больничный, обезболивающее и сон) - и второй кусок фразы висит в пустоте. Лучше так:
"Нужен был больничный. Обезболивающее и сон за один день поставят меня на ноги."
"Но вечером передавли статистику"
передавАли
"Это одозрение отравило мне весь день."
Подозрение
"Задним фоном по телевизору показывали репортаж о прошлом квартале"
"Задний" - лишнее уточнение для фона (сложно представить _передний_ фон)
Как вариант: "задним _планом_"
Из хорошего могу добавить, что концовка однозначно удалась.
Разве что, можно было не разжёвывать финал ("Мы доверились друг другу и не ошиблись" - и т.п.). Эффектнее завершить найденным _неиспользованным_ "шпиончиком", и всё, и точка (в этот момент могло прозвучать "ура" по телевизору).
В любом случае, антиутопия - это актуально, и можно лишь приветствовать главную мысль: да, вместе удастся что-то изменить, пусть и самую малость.