Перевод "Божьей искры" нравиться. Можно посмеяться , расслабиться. Люблю комедии. Но когда с экрана сыпется сплошной мат, это натуральное КЮ! Неужели его в жизни мало чтобы его ещё в кино смотреть да ещё глядя на это стебаться: "....енно он ....ул надо тоже будет так где нибудь выразиться!" Не вижу ничего прикольного в этом. Я вот тут на спор попробовал месяц без мата на работе (дома я вобще не матерюсь), через месяц я както к этому привык. теперь из меня его трудно вытянуть). А если приходиться то какоето нето ощущение. Не то! Акогда по сотовому матеряться я это вобще не понимаю. Но это моё мнение личное я его навязывать никому не хочу. Но смешной перевод Гоблина нравиться).
|