Ну этот рассказ сильнее остальных, да.
Атмосфера на уровне. Птицы, блуждающие огни, темный храм и пр. Но при приближении понимаешь, что это не Россия, а страна-страна для хоррора-хоррора. Войну можно было заменить на любую другую: Гражданскую в США, например, без потерь смысла (вот если бы там духи нацистов или большевиков шалили - тогда да, это был бы русский колорит). Еще откуда-то взялась католическая церковь с рядами скамеек и кафедрой в российских пердях (возможно, это завуалированный посыл против экуменизма, но не уверен).
Иногда выглядит слишком карикатурно-гримдарково и попахивает
ангстишкой:
Цитата:
Похожие звуки пронзали кошмары Артура, словно острие ножа, вспарывающее реальность. Разрозненные образы — горящие деревья, извивающиеся в болотной жиже тела, деформированные детские силуэты… И все это безумие проходило под аккомпанемент дьявольского оркестра
|
Цитата:
Сколько же морщин, сколько следов боли и страданий! — Но это не так. У всех трясин лица разные. У этой — злая маска ненависти и презрения. Я чувствую, как со дна всплывает нечеловеческая злоба
|
И уж точно бабка из русской глубинки не говорит так:
Цитата:
— Лицо этого болота — оскал мертвеца, вечность покоившегося на черном илистом дне, но однажды получившем шанс явиться на свет божий и принести смуту и страдания.
|
Цитата:
Вымершая деревня, только из двух труб клубился дым.
|
Несколько раз указывается, что вымершая. Читатель не такой тормоз!
С передачей диалогов и действий что-то странное:
Цитата:
А потом взял и уехал, лишив меня свободы, — Артур удивленно смотрел на деда — что он там лепечет? Неужели, старческий маразм?
|
Цитата:
Или называется все еще, — неуверенность в голосе старика удивила Артура — тот не казался испуганным или не знающим, что сказать.
|
Цитата:
— Я не понимаю, — Артур совсем запутался. Что за ахинею несет дед? О чем он вообще говорит.
|
По моему скромному дилетантскому мнению надо б так:
Цитата:
— А потом взял и уехал, лишив меня свободы.
Артур удивленно смотрел на деда — что он там лепечет? Неужели, старческий маразм?
|
Цитата:
— Или называется все еще.
Неуверенность в голосе старика удивила Артура — тот не казался испуганным или не знающим, что сказать.
|
Цитата:
— Я не понимаю.
Артур совсем запутался. Что за ахинею несет дед? О чем он вообще говорит.
|
Под конец понимаешь: это структурно "Тень Иннсмута" со сменой декораций. Декорации созданы умело, но многовато мешанины и малозначимых деталей, а эстетика брызжет через край, приедаясь. Ну и мораль "плохие люди" как-то навязла в зубах конкретно от рассказов данного автора. Она в трех, трех текстах, за один заход! По итогам: наверняка займет высокое место в категории Фон.
И вопрос автору напоследок: так все же, каков источник зла, и кто попортил странный храм с лавками?