Цитата:
Сообщение от Cveтлана
Видимо я не оценила тонкостей английского юмора в переводе.
|
Нет, там, по-моему, посложнее комбинация - русский юмор на английском в переводе кого-то другого на русский.
Языковое недопонимание возникает даже внутри самого интервью. Пелевин говорил о влиянии на него Платона, интервьюер услышал, как Платонов.