Здравствуйте, автор.
Вначале вычитка:
Скрытый текст - ...:
"низко опущенная «на глаза» широкополая шляпа"
Здесь не стоит использовать кавычки - оборот является устойчивым сочетанием, да и обозначает именно то самое - опускание на глаза (пусть даже это глаза пугала).
Весь первый блок (до слов "медленно опускаюсь вниз") лучше дать без кавычек. Читателю сложно воспринимать его как цитату - хотя бы потому, что внутри есть прямая речь (если всё же оставить кавычки, то с внутренней прямой речью не всё так просто - можно вот тут почитать:
https://orfogrammka.ru/правила_русск...ечи_и_цитатах/ ).
Как вариант - можно выделить блок курсивом. В любом случае дальше происходит переключение фокала, и читатель сообразит что к чему.
"полетела вниз с 60-метровой высоты"
числа - словами
"научно-обоснованных версий"
дефис не нужен
В целом написано чисто, без изысков. Есть проблемы со стилистикой, которые несложно устранить.
Например вот это: "что-то / как-то / какой-то / где-то".
Эти обороты нужно использовать очень осмотрительно, поскольку при их избытке у читателя теряется доверие к автору - возникает ощущение, что автор сам толком не уверен в том, что описывает.
Вот наиболее вопиющий пример из текста:
"Однако летела она в каком-то беззвучном вакууме, в какой-то замедленной съемке, и мысли ее были такими же медленными."
Есть и моменты, показавшиеся удачными.
Например - рваный ритм, который достигается за счёт дробления на абзацы. Вот тут:
Здесь отлично разгоняется действие - читатель ощущает скорость происходящих событий.
Ещё один интересный стилистический момент:
"а сам он рухнул где-то в стороне, и полыхал, и чадил на всю округу."
Здесь "ветхозаветное" повторение "и" - возникает интересный эффект от такого повторения. Несколько раз в тексте встретился этот приём. Впрочем, я не уверен, что это как-то усилило впечатление от текста.
Объяснялка про клаустрофобию бытия тоже выглядит не очень. Она во-первых морализаторская, во-вторых исполнена скорее в научной стилистике - сильно выбивается из остального текста.
Теперь штампы - куда же без них?
"разметало словно осенние листья" - эталонный штамп. Не нужно такое использовать, автор.
"словно одинокий осколок метеорита" - уже не так избито, но тоже скорее штамп.
"в какой-то замедленной съемке" - лучше показать эту замедленность простым описанием чего-то падающего.
Ещё разрозненные блохи:
"Сейчас вот приземлюсь на эту траву и даже не разобьюсь нигде".
Тут не совсем понятная логика слова "нигде". "Нигде" - на траве, или "нигде" - никакой частью тела? Впрочем, можно отнести эту логическую нестыковку на особенность мышления героини в критической ситуации.
Вообще, вот хорошая ссылка по стилистике и мелким блохам (ну или проштудировать "Слово живое и мёртвое"):
http://www.kmt.graa.ru/textbook_d.ph...page=2&cat=all
По идее и сюжету у меня нет серьёзных возражений.
В столь малом объёме сложно было развернуться, поэтому лаконичность уместна. Придраться можно именно к выбранном объёму, поскольку формат блица позволял развернуться гораздо шире. И вот тогда, в большем объёме уже речь шла бы о поверхностном раскрытии героя, отсутствии фоновых деталей и второстепенных персонажей (они не просто картонные, их практически не видно) и многом другом. Сейчас же всё "на уровне". Идея о том, что даже имея в своём распоряжении сверхспособность, не стоит этой сверхспособностью злоупотреблять - прозвучала отчётливо. Да, идея эта не нова, но нужно ещё суметь впихнуть её в такой объём - автору это удалось.