Цитата:
Сообщение от Безумное Чаепитие
ПРимер от Бушкова:
|
Ох, как приятно наткнуться на эрудита широкого профиля начитанности

Или пример от Старицкого
Цитата:
Сообщение от Terminator
Я пытался однажды в малом формате. Весело, но сказали, что я у кого-то это передрал.

|
Суржики, пиджины и креольские языки - это вообще прорва непаханная для лингвистических экспериментов.
Пока самое интересное, что я видел на эту тему - это "язык Боконнона" из "Колыбели для кошки" Воннегута (на основе Карибских островных креольсих языков) и англо-украинский суржик из книги Марины Левицкой "Краткая история тракторов по-украински" (довольно неплохо переведенная в русском издании как русско-украинский сужик, но уже не так оригинально

)
С другой стороны такие языки и не могут быть слишком оригинальными, если за основу берется реальный пиджин, который и так уже где-то существует помимо автора.
Хороший пример - язык растаманского "матроса" из "Нейроманта" Гибсона довольно живо передает ямайский диалект английского (по сути тоже креольский пиджин). Но если для начала 1980х это было очень свежо, то сейчас, в связи с бумом рэгги- и рэп-культуры, афроамериканские диалекты просто таки затопили информационное пространство...
Yo, mon!