Цитата:
Сообщение от Крыжановский
Разверните суждение насчет лапок, пожалуйста. Я всю дорогу иррационально подозревал Чаепитие в авторстве ключа и дверцы, на самом деле, так что теперь интересно. Юмора нет, потому что не смешно, или потому что сам автор не целился в него конкретно?
|
Начнем с того, что я равнодушен к китайской прозе. Она слишком специфична, чтобы ее понимать и проникаться необходимы базовые знания, определенная ментальность или просто здоровое любопытство. У меня - ноль перечисленного. Правда, я пытался читать "Записки о кошачьем городе" и "Путешествие на запад"... почти ничем не обогатился, почти не заинтересовался, почти не улыбнулся (нахмурился). Не зашло. Бывает?
Отдельный момент -- поэзия. Тут гораздо больше приязни и попыток повторить знакомство. В разные годы (и с подачи ценителей) возвращался к Ду Фу, Ли Бо и ...виноват, третьего забыл (((
К чему это я? Рассказ-фанфик да еще с китайской начинкой не заинтересовал.
ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ У АВТОРА! я его вынуждено прочитал, но в топ не возьму, хотя сконструирован он неплохо. Ну, не моё это!
Лапки ни при чем, хоть пять раз повтори, хоть десять, они погоду не делают, это модель привлечения внимания к тексту и определенный бренд творческой реализации. Или нечто другое, неважно.(вот у Яна в "Батые" и "Чингиз-хане" присутствие второстепенных героев-китайцев воспринимается с интересом и одобрением. Они ассимилированы автором, скажем так, поэтому в "разбавленной" ипостаси весьма кстати в тексте)