Цитата:
Сообщение от Глокта
Это плохой перевод. Надо "диаграмм Пенроуза", а еще правильнее, Картера-Пенроуза. Как в оригинале это звучало у Винджа? Ой, т.е. у Уотса.
|
"The pattern decorating the game board—a multicolored spiral of interlocking Penrose tiles—was far more complex than any he remembered from his grandfather’s attic."
Собственно, на вики даже есть статья про
Penrose tiling. На русском в вики это перевели как "мозаика". Ну, для перевода Уоттса нужно пачку консультантов нанимать, кто ж это делать-то будет.