Дон Румата "наоборот"...
В рассказе чётко различаются завязка, пересказ событий исторической эпохи с точечной детализацией важных эпизодов, и эффектная концовка.
Эти составные части рассказа отличаются не только номинально - они разные по стилистике, глубине приближения и темпоритму.
Завязка.
Исходные обстоятельства подаются грамотно. Несмотря на типовой сеттинг, присутствует интрига. Темп нарастает, есть сопереживание герою. Флэшбэк с объяснениями не ломает целостность, намечается дальнейшее развитие действия.
Несколько шероховатостей по стилистике (и прочие блохи):
Скрытый текст - ...:
Цитата:
Вся команда исследовательского звездолёта "Венге" начала разбегаться по местам, предписанным аварийным расписанием.
Юный лингвист, размышляя о том, что, наверное, капитану зачем-то захотелось провести учения
|
К первым фразам - особо придирчивое внимание. "начала разбегаться", "захотелось провести" - два глагола рядом - плохо. Глаз спотыкается, действие тормозится.
Цитата:
Набрать стандартный код разблокировки и юркнуть внутрь - дело трёх секунд.
|
По описанию всё происходит быстро, но подсознательно так не кажется. Слова "код разблокировки" тормозят действие, создают диссонанс между текстом и смыслом.
И это самое начало, которое задаёт ритм повествования, погружает читателя. Здесь ведь типовой сеттинг - много раз уже описывалось такое, читатель всё понимает. Можно было обозначить знакомый антураж лёгкими штрихами.
Цитата:
Но ведь так хорошо всё начиналось! Экспедицию к недавно открытой планете с азотно-кислородной атмосферой и водой в жидком состоянии возглавил сам Саге Кванза, один из известнейших учёных Дунии, автор теории о независимом конвергентном развитии ...
|
Обилие канцелярита - не только в этом куске, дальше тоже кое-где встречается. Канцелярит не нужен. Все эти "выявили микроорганизмы", "зафиксировали на поверхности планеты объекты неприродного происхождения" - зло в чистом виде.
Цитата:
Весь экипаж звездолёта испытывал невероятный энтузиазм
|
Почему не написать просто "Экипаж радовался (ликовал и т.п.)"?
Больше не цитирую, но дальше тоже встречается такое.
Основная часть.
Выбор страны весьма удачен. Современная Япония в целом знакома читателю - но не история этой страны! Здесь на передний план выходят подсознательные ассоциации с некоторой мифологичностью, "инопланетностью" японцев. Если, скажем, избрать более знакомый этнос, можно ненароком зацепить пласт ненужных отсылок и аллюзий - религиозных, политических и т.п. В этом свете Японские "Смутные времена" - наиболее нейтральный фон для рассказа.
После попадания на планету события плавно укрупняются - это исполнено очень хорошо, незаметно начинают проскакивать дни, потом месяцы, года - именно такой подачи требует выбранный сеттинг.
Здесь стилистика выравнивается, нет явных недочётов, глаз нигде не спотыкается. Нельзя сказать, что язык особенно образный или оригинальный. В то же время, сюжет диктует необходимость выдать большой объём исторических данных, и в этом свете суховатая подача подходит как нельзя лучше.
Хорошо даются точечные эпизоды - здесь возникает интрига, темпоритм выстраивается очень грамотно.
Параллельно можно отметить трансформацию героя - он всё больше становится человеком, хоть изменения эти и плохо сказываются на его моральных качествах. Эта мысль - основная в рассказе - вводится ненавязчиво, и, в то же время, читатель рано или поздно осознаёт её.
Шероховатости по основной части:
Скрытый текст - ...:
Есть один тонкий момент - поначалу читателю может показаться, что рассказ юмористический. Да, безусловно, описывается авария, но вот названия - "Пепони" и "Дуния" - как-то они несерьёзно звучат, и больше подошли бы для рассказа в стилистике "путешествий Ийона Тихого". В итоге, когда события принимают драматический оборот (гибель звездолёта, смерть Хиёси), трудно настроиться на сопереживание.
Далее - некоторая неясность с выживанием ГГ. Собственно, до попадания к Нобунаге он прекрасно справлялся сам, т.е. у него имелись какие-то ресурсы для автономной жизни. Так зачем ему поступать на службу? Хорошо было бы пояснить это читателю.
Развязка.
Здесь всё закономерно. Читатель уже подведён к мысли о том, что стать человеком значит привыкнуть к виду крови. Эта мысль звучит совершенно отчётливо, и припечатывает своей несокрушимостью.
Цитата:
в некоторых случаях небольшая резня позволяла предотвратить действительно массовое кровопролитие
|
Воистину, ГГ стал человеком. Озвучивание открытым текстом ставит жирную точку, грамотно подытоживая сюжет. Да, люди несовершенны. Зачастую осознать это можно лишь взглянув со стороны.
Неудачные моменты в финальной части:
Скрытый текст - ...:
Линия Рикю - этакой "совести" ГГ, вводится поздновато. Можно возразить, что раньше не было надобности в этом персонаже, т.к. в то время герой ещё не слишком очеловечился, не приобрёл дурных черт характера. Но сейчас получается, что образ Рикю, несмотря на все старания автора, не успевает встать во весь рост и сравниться с глубиной личности ГГ - а ведь Рикю достойный оппонент, даже Нобунага на его фоне выглядит скорее как картонная функция.
И смерть Рикю - она слишком обыденна, а ведь это некоторый итог очеловечивания Куми - фактически, одна из кульминаций.
Самая концовка выглядит эффектной, но оставляет некоторое разочарование. Сложно судить о морали инопланетян, но то, как они поступили со своим сотрудником несколько принижает их высокие моральные качества. В итоге можно сказать, что они ненамного лучше людей. Не уверен, что это лучший вариант развязки с точки зрения глубокой мысли, которая отчётливо прозвучала в тексте - о людях и их морали. Да, вышло эффектно, но не смазалась ли при этом глубина?
В итоге - грамотно выстроенный рассказ, этакий отзеркаленный "Трудно быть богом", с интересным историческим фоном и глубокими философскими размышлениями о природе человека.