Скрытый текст - По тексту:
Цитата:
– Эх, Сильвио! Посмотри, какой сегодня красивый рассвет! Сильвио! Неужели тебе не нравится, как солнце подсвечивает эти облака и веером в разные стороны разбегаются волшебные лучи? Как небо наливается золотом, и гигантский яркий диск выплывает из-за горизонта…
|
М... Я не уверен, что сын рыбака будет так выражаться. Кто знает, конечно, я не специалист по эпохе... Тем более он же не к девушке обращается, тогда бы еще ладно, а к брату, от которого вряд ли ждет аналогичной речи, знает же его. Там еще в некоторых других местах возникли мысли о некоторой неестественности речи, советую автору пробежаться свежим глазом и подумать. Может, я и неправ.
Цитата:
– Ого! Смотри, кто нам сегодня попался! – Сильвио показал на длинную веретенообразную рыбу с большой головой, тёмно-синей спиной и серебристым животом. – Это же голубой тунец! На рынке в Амальфи можно получить за него не меньше дюжины сольдо!
|
Мне кажется, последнее предложение здесь лишнее. По крайней мере слова про рынок в Амальфи. А где же еще-то? Это из тех вещей, которые персонажи и так знают, и потому им нет смысла проговаривать, они чисто для читателя. А когда такое заметно – это нехорошо.
сказалА
Цитата:
– Ну а ктоЗПТ кроме меняЗПТ вернёт этого глупого юношу
|
Цитата:
Никто не знает, что с ними случилось, может быть, они напоролись на скалы, а может, их захватили сарацинские пираты.
|
После «случилось» лучше тире.
Цитата:
Проталкиваясь сквозь толпу купцов, моряков, грузчиков и просто зевакЗПТ он зашагал к новому замку.
|
Проталкиваясь, зашагал.
Следующий кусок выношу отдельно, там есть общие моменты.
Цитата:
Годы расцвета морской республики остались далеко позади, но вид на славный город с моря не мог никого оставить равнодушным. Горы, местами поросшие лесом, громоздились, как спины исполинских драконов, опустивших свои хвосты в лазурное море. Между двумя горбатыми каменными тушами примостились белоснежные домики с черепичными крышами, лепящиеся друг к дружке и карабкающиеся на склоны, где только возможно. На верхушках горных отрогов, примыкающих к городу, высились сторожевые башни из тёмно-серого камня. Внизу у самого берега тянулись склады и приземистые постройки амальфийского арсенала. А перед ними стояли на рейде корабли. Тут были и высокобортые нефы с похожими на башни надстройками на носу и корме, и разнообразные галеры с поднятыми вверх длинными вёслами и невысокими мачтами, к которым крепились длинные наклонные рю. Нашёлся даже массивный византийский дромон с трепещущимся на топе красным вымпелом с жёлтым крестом.
|
На мой взгляд, слишком затянутое описание. Такое работает в романах, опять же. Романах, не рассказах!
К тому же сейчас не времена Жюля Верна, когда люди только из таких вот очерков и узнавали, как что выглядит в чужих краях. Тогда был недостаток информации об отдаленных местах, сейчас переизбыток. Поэтому в наше время, на мой взгляд, не стоит в рассказах давать такие длинные описательные куски. Или подавать их иначе, в динамике. То есть происходит какое-то интересное действие, которое, желательно, может повлиять на ход событий, и в его ходе вторым планом описание. Как пример (в данном случае он не подходит, просто с ходу не придумывается другой) – если бы в бухте шло сражение, тогда можно было как бы вскользь упоминать постройки, к которым жмутся корабли, вымпел, трепещущий в дыму... тут такого быть не может, подумать над чем-то еще. Или хотя бы разбить описание, рассовать в разные места.
Не стесняйтесь также использовать тире, и даже двоеточия и точки с запятыми, менять ритм фраз, делая их то короче, то длиннее. Это помогает избежать монотонности в форме.
Мне также начало не нравится. Начинать исторической справкой как-то не очень комильфо, тем более, опять же, довольно длинной. Ну чем для данного рассказа важно, что шотландцы воевали с англичанами? Этим вы, вместо того, чтобы с порога увлечь, сразу позиционируете рассказ как «это для любителей истории». Остальные, соответственно, сразу настраиваются поскучать, прочесть-то обязаны. Оно вам надо?
Сама история Флавио, пожалуй, поживее той же истории Цезаря. Больше движухи, больше эмоций всяких и событий, меньше пересказов. Единственное что – интриги маловато. Мне вот его имя незнакомо, хотя потом погуглил и понял, что личность легендарная и полумифическая, и достоверно о нем мало известно, любая версия имеет право на описание. И тем не менее как-то сразу стало понятно, что он добьется посвящения в дворянство и руки девушки. Ну не так написан этот рассказ, чтобы в нем могли случиться более драматические события. Атмосфера не та)
Я иногда Нору Галь советую. Здесь не нужно, с грамотностью у автора все в порядке, с эрудицией тоже. Пожалуй, кроме сказанного выше, посоветую что-то по драматургии. Возможно, работы Митты. Он о кино, правда, писал, но то, что говорит про конфликт и его развитие и структуру сюжета – применимо и в литературе.