Цитата:
Сообщение от Глокта
Это новый и свежий взгляд на Шекспира?
|
Нет, даже Стоппард уже старенький

В тексте у барда только диалоги, причем на устаревшем языке и весьма престранные. Англичане тоже знают Шекспира исключительно в переводе и литературной обработке
Цитата:
Сообщение от Глокта
Все постановки, к примеру. "Короля Лира" примерно одинаковы, даже если перенесены в другую страну.
|
"Ран" Куросавы особенно одинаковая, да. А уж в "Крестном отце" так и вовсе Шекспира каждому заметно!
Цитата:
Сообщение от Глокта
Это потому, что текст в целом толкуется однозначно. И комедийного персонажа из Лира никак не сделать, как бы ни играли.
|
Как раз "Король Лир" неоднозначный, на нем исторически пасутся даже побольше, чем на "Гамлете", с толкованиями-то
Цитата:
Сообщение от Глокта
Если бы я ставила ваш рассказ, Катя пошла бы фоном, эпизодом - если нет трагедии в оригинале, то не будет его и в постановке. Разве что пристебнуться.
|
В рассказе ее дважды играет актриса. Она повторяет одинаковые реплики, а герой не замечает подвоха
Цитата:
Сообщение от Глокта
Я продолжаю не понимать, почему Шекспир как выразитель европейца.
|
Потому что мой рассказ про вас, а не про Гамлета?
Цитата:
Сообщение от Глокта
Вы уж тогда Драйзера возьмите, гораздо ближе к прагматичному европейцу будет.
|
Боюсь, с Драйзером вам совсем трудно было бы, он американец.
Даже с Диккенсом гораздо труднее, чем с Шекспиром