"Элиас Эрдлунг - Доппельгангер"
"Глава I
Б"
О как!
"В тёмных переулках безумно скачущие тени множились, коверкаясь и вытягиваясь в поистине кошмарные порождения бредовой фантазии".
"Коверкаясь" - плохое слово.
"Я совсем не отличаюсь впечатлительностью, но порой по моей спине всё же пробегал жуткий холодок испуга, что мне отнюдь не нравилось".
Жуткий - более страшный чем испуг. Вряд ли такой порядок слов правильный?
"Я поспешно отстучал в дверь, захотев всей душой оказаться поскорее в тёплом и уютном обиталище моего друга".
"Мне открыл старый джентльмен-дворецкий".
Я забыл слова. Джентльмен может быть дворецким?
"Кое-как подобрав свой головной убор, отлетевший на пару метров",
"Но недавно, сэр, не далее как вчера вечером, ему стало настолько неуютно у себя в кабинете, что он выбежал оттуда стремглав с диким воплем и больше туда вообще не заходит".

М-да. Так-то. В этом абзаце в том виде, в коем они имеются быть, не устраивают.
"- Сказал, чтоб его не беспокоили… "
"Тут подошёл дворецкий и осведомился о степени моей удовлетворённости осмотром мастерской господина Б***. Я решил, что в целом вполне удовлетворён, осталось лишь навестить самого зачинщика всего переполоха".
"- Так вот, она не моих рук творение".
Интересно.
- Выяснилось, что где-то полвека назад в северной части города орудовал убийца-психопат,
Что-то будет... Ну, если автор не разочарует.
"а излюбленным его местом был этот парк".

Да?
"На его счету – больше дюжины жертв, половина из них была найдена на проклятой аллее".
Интересно.
"я чувствовал себя всё сквернее",
Сквернее???
"Был у меня один друг".
"Но недавно его творчеству чуть не пришёл конец".
Я беспокоюсь. Что стало с другом, он, вроде, живой остался? И как правильно "был", если он "есть"?
В общем, забавный рассказ с элементом ужастика. Прочитал с удовольствием. Я не заметил вначале, чтобы язык рассказа чем-либо цеплял (изящность слога?), скорее даже наоборот (хотя, возможно, и именно это), но что несомненно, у рассказчика есть голос (хотя, возможно, и сами слова), и этот голос мне нравится (доставляет кайф).