Показать сообщение отдельно
  #35  
Старый 16.10.2016, 22:39
Аватар для Mike The
vs. the World
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 7,036
Репутация: 1258 [+/-]
Приглашали... нате :)

Для начала несколько ощущений о тексте, не о рассказе. В существующем изложении повествование обретает какие-то педантичные и даже чопорные нотки. Словно беседуют английские джентльмены, как мы привыкли про них думать :) Эмоции и события – всё какое-то сдержанное. В полголоса, в полтемпа и при этом очень старательно. Не то, чтобы рубануть с плеча, а вот так – каждую букву поставить на специально отведённое место. Это видно и это радует – рассказ слеплен качественно.
Но, повидимому, все огрехи повествования вытекают именно из этой излишней старательности.


Цитата:
И я рад был возможности поговорить с другим человеком, переживавшим то же, что и я.
Цитата:
– Странный он, да? – Я и не заметил, как подошла Эва. Одетая в облегающее голубое платье, девушка выглядела уже элегантней, чем утром. Её светлые волосы были прибраны в аккуратный хвостик, губы накрашены бледно-розовой помадой. В общем, при ярком солнечном свете она выглядела сногсшибательно.
Цитата:
Мы молча сели за столик, стоявший между барной стойкой и тем, что был занят. Седовласые старики мило беседовали, не обращая на нас ни малейшего внимания.
Неудачный, излишне-навороченный оборот.

Цитата:
…сказал дедок, нервно державший в руке стакан с коктейлем.
«Нервно держащий» - странный образ.

Цитата:
– Не перечь мне, мальчик. – Последнее слово он особенно выделил. – Не забывай, что ты у меня в гостях. – Он хитро улыбнулся.
Прямая речь – отдельная тема. Вообще, там должны стоять запятые. Вот так:
– Не перечь мне, мальчик, – последнее слово он особенно выделил. – Не забывай, что ты у меня в гостях, – он хитро улыбнулся.
Да, мы можем закрыть реплики точками, если последующий авторский комментарий никак не привязан к этой реплике. Это очень хитрый и редкий случай. У тебя же таких случаев – каждый четвёртый. Читается специфически и тоже производит определённое впечатление, но действительно ли ВСЕ точки на своих местах?

Цитата:
– Вы только посмотрите, какие домики, все одинаковые, будто на заводе выпускали, – тарахтел желтозубый, пока мы ехали по улице, подбирая пассажиров.
Иногда проблемы с акцентами. От того, что «подбирая пассажиров» стоит в конце, складывается ощущение, что это и было целью поездки. Может: «Пока мы, подбирая пассажиров, ехали по улице»?


И только за середину повествования стал понимать, во что оно складывается. И события и наши герои - все они существуют в рамках детского рассказа! Потому столь прямолинейно-однозначны и примитивны в «человеческих» проявлениях. Упрощены. До уровня ребёнков. Или до уровня тех самых Флойдов, которых убивают. Я даже ждал, что люди сами окажутся роботами – уж очень это следовало из их поведения и реакций.

Пожалуй, это хорошая детская сказка. Если подчистить бесконечные «Я», то и совсем замечательная. Жаль, только, что в ней не оказалось ни одного интересного места. Да и живых персонажей тоже не оказалось.
__________________
Россия - страна рабов?

Последний раз редактировалось Mike The; 16.10.2016 в 22:41.
Ответить с цитированием