Очень хорошо написанный в техническом плане рассказ, совсем без словесной шелухи (фразы прекрасно выстроены, ладно ложатся одна за другой) и шелухи… более высокого порядка? Не знаю, как это назвать, когда в текст попадают вещи «не в тему»: ненужные описания (в том числе описания мыслей, чувств, воспоминаний), персонажи, «левые» сюжетные линии… Тут всего этого нет, подробностей даётся в меру, ровно столько, чтобы не отвлекать читателя от развития истории. Но важные детали, как и положено в детективе, неприметно замешаны среди прочих. Например, изменившееся поведение гувернантки.
Само по себе появление в рассказе призраков, общающихся, как живые люди, интригующих, вносит толику несерьёзности. Убийства уже не воспринимаются, как нечто ужасное. Ну, убили двух служанок, а они потом где-то встретятся и всё обсудят, как могли бы это сделать призрачные обитатели особняка. Мне такие «человечные», «приземлённые» призраки, лишённые посмертного трагизма или просветлённости не очень по душе, если честно, но это чистая вкусовщина.
Детективная составляющая, интрига, за счёт которой поддерживается читательский интерес, тут тоже на высоте. По канонам жанра злодей изобличён, хотя фокус внимания смещён с собственно расследования на отношение ко всему происходящему призраков, их интриги. За счёт этого мы видим не полное расследование, а некий его конспект.
В целом, я вижу этот рассказ как образец отличного развлекательного — в хорошем смысле — чтения.
Скрытый текст - Мелочи по тексту:
Цитата:
Из всего вышеперечисленного в двухэтажном доме номер тринадцать на такой-то улице имелись только призраки
|
Не нравится «на такой-то». Я бы написал «на одной из улиц», «на улице, название которой вам знать не обязательно», «на небольшой тенистой улочке (к примеру)»
Цитата:
Жильцы разошлись по своим спальням и уже готовились ко сну (а дети и подавно вертелись в кроватях, безуспешно пытаясь уснуть),
|
«подавно вертелись в кроватях» по отношению к «разошлись по спальням» не смотрится. Как будто взрослые тоже сейчас лягут и начнут вертеться в кроватях.
Цитата:
Очнулась она уже в мягком кресле в той же самой комнате. Вокруг неё суетился муж
|
«суетиться вокруг» — так говорят? Может, лучше — «вокруг неё хлопотал муж» (ИМХО)
Цитата:
кто мог быть убить мисс Уоррен?
|
Цитата:
неприметная женщина по типу "серая мышка".
|
«по типу» — не нравится. «Вроде серой мышки», «напоминающая серую мышку»