Цитата:
Сообщение от Красный сокол
Да, я вижу, поправили оформление. Только возникла другая проблема. Теперь дефисы заменились длинными тире. Проверьте еще раз.
здесь дефисы заменились на длинные тире.
без дефиса и тире.
И вообще лучше обходиться без этих как будто, словно, кто-то, как-то. Так вроде бы советуют.
Но вот особых изменений по тексту я не увидел. Они там есть?
И ткните пальцем все-таки (я тупой, не могу найти), где у вас написан мотив ГГ, почему он так стал вести себя нормально с Ирэн?
|
Красный Сокол,
спасибо
надеюсь с пунктуацией скоро разберусь или она со мной разберется...
Мне задавали неоднократно вопрос:
-
почему Ирэн, так хорошо ведет себя с каким-то инвалидом.
- в ответ я писал, что у Ирэн есть мотив и есть намек, почему она так хорошо относится к Глебу...
вот тыкаю пальцем:
- "Ирэн вошла как всегда стремительно, ворвалась в палату как свежий ветер в жаркий полдень.
И как всегда, напомнила мне бывшую жену.
Что-то было у обоих общее, едва уловимое, в глазах, манере поведения."
И в конце рассказа еще есть намек!
с уважением,