Цитата:
Сообщение от Иллария
Охотник не может говорить канцеляритом. "но, только потому, что я промахнулся на предыдущей" с) И на этом реплика переходит к председателю парткома. Нижеподписавшемуся. "тонкие руки, изведывавшие тягости земной жизни и помнящие ласки, и прикосновения страсти" с) - это вообще за пределами добра и зла, потому что автор запутался еще и в суффиксах.
Но если стилистическую мелочевку подобрать - вполне годная и даже милая история. Правда, лично меня мимо Хью Джекмана прокатили, за что первый абзац и заработали:))) так что, возможно, еще и над заголовком можно подумать.
Update: про мелочевку понятно? В тексте вообще ни одного причастия быть не должно. Потому что "простая история о простых людях". Эти вкрапления "современной литературности" проваливают впечатление. Возникает то самое, мартокотовское "хорошая вроде история, но не верю". Правильно, потому что у первобытных охотниц не бывает "тонких изведывавших тягости рук". Достоверность повествования и образов на этом идет боком плясом лесом.
|
Спасибо за крепкий отзыв. Очень пригодится к разбору и размышлению. Ну, это великий авторский эксперимент, а он может быть и провальным, как, собственно, и основное творчество.

P.S.Если серьёзно, так что, при написании подобных рассказов вообще нужно упростить все конструкции? Чтобы вы посоветовали?