Чет-нечет
Литературное аниме, такое же сюрное и совершенно нелогичное на мой взгляд – но наверняка абсолютный апофеоз логичности с точки зрения любого японца. Ну или просто любителя.
Откуда девушка узнала имя главгера, откуда сам главгер узнал, что Шелудивый, упоминавшийся, кстати, с первых строчек, но ни разу до середины в этой ипостаси! – его отец, и именно он бросил мать, а не она сама ушла? Как Шелудивый оказался на пиратской шхуне, почему герои летают, и почему отпустив девушку, что считалось страшным преступлением самим героем, он таки никакого преступления не совершил и был вознагражден, а не наказан? Где находится дно, и как могут города там расти сверху, если герои идут не по небесному своду и таки заходят в лачуги? Для хорошего аниме это совершенно неважно.
Слезодавилочка про замерзшую голодную нишенку в самом начале… ну очень уж нарочитая следозавилочка, грубо так, на все нужные кнопочки – и не смогла ничего раздобыть, и люди-сволочи, и маленький сынок-теперь-уже-сиротка. Нам называют эмоции, которые мы должны испытывать – именно что называют, все время.
В итоге самих эмоций не остается, остается лишь совершенно их лишенная картинка. Картинка красивая. Кто спорит. Но одной красивой и малопонятной картинки маловато для хорошего рассказа.
И – вот, все-таки не смогла удержаться, хотя и хотела только по идейной сути высказываться:
… Лишь один головорез, забравшись по пояс в воду, все медлил и, казалось, высматривал что-то вдали.
Он различил седую бороду, широкополую шляпу…
При такой постановке фраз получается, что различил седую бороду сам головорез, а не вьюн.
Хан-тенгри
Ни секунды не сомневалась, для меня – безусловный лидер. В первую очередь – за кристальную чистоту мира и людей. Ну и отдельное спасибо за неразумность зла, изначально казавшегося вполне разумным. И за безупречность героя, в начале ловко подставленного автором так, чтобы читатель заподозрил его в не слишком благовидных поступках – а потом сам же и устыдился собственным мыслям. Браво, автор!
Вот только финал подпорчен – слишком все разжевывается, причем по нескольку раз.
Зачем???
А уж глоссарий в конце так и вообще
Особенно объяснения читателям того, что все и так знают, или того, что отлично было понятно из контекста.
Махаю – коряво, все же машу
И запятых многовато лишних, но это не особо мешает при настолько высоком уровне текста. Яркая картинка, весомая и ощутимая, буквально осязаемая.
… Рыскает по горе
Тут – рыщет. Рыскает – другой смысловой оттенок
…Бык делает то, что я не смогу никогда
Чего
Последний уют
Последнее место – за неудачную попытку вызвать шок и вписаться в элитарный тренд для умных, которые знают, что все люди сволочи и хороших героев не бывает, их придумали для быдла. Млявенькая и чопорная попыточка сделать трешачок, недожатенькая такая, слаттер-панк – высокое искусство, а тут словно гимназистка пукнула и папу писькой назвала.
Заметки по ходу чтения
Опять игра словами в названии. Но я уже пуганая, я уже не особо верю…
Как оказалось – и правильно
Очень корявый и безграмотный язык, довольно беспомощные попытки закосить под былинный слог без соблюдения его канонов, простой неуместной инверсией, то ли опечатки – то ли непонятно зачем укороченные или продленные слова и – О ДА!!! - мои любимые запятые между подлежащим и сказуемым, причем рядом стоящими.
Стиль легкомысленной бугагашечки, где легко соседствуют архаизмы и современный сленг, жаргонизмы и канцелярит, кажись и деморализованные и многое другое, вроде верхней запятой вместо буквы О в некоторых словах как прямой, так и авторской речи – совершенно непонятно зачем? Про постоянные изменения имен героев в авторской речи – тот же вопрос.
По структуре – ничуть не лучше.
Зачем, к примеру, читателю знать имена путников, которых через три строчки убьют и скинут в лаву? Причем знать подробно, с объяснением целей и вообще… для романа – нормально, для рассказа же все, что не работает на сюжет-характеры-идею – лишнее и подлежит удалению. А вот единственная выжившая деваха так и осталась безымянной сексуальной рабыней и обрела имя только в момент смерти– почему? Зачем? На этом можно же было так классно сыграть! Но нет, проэтовано.
Невинные и невиновные
Название интересное и интригующее, обещает игру на терминологических контрастах
Первый абзац вроде как ожидания не оправдывает в корне – он очень показателен: ни одного предложения длиннее пяти слов. Но дальше начинается хороший вкусный текст. В которым сразу же – лишняя запятая перед союзом ДА в значении И!
Ну и системная ошибка в оформлении прямой речи – точки там, где нужны запятые, и ремарки с большой буквы, когда надо с маленькой
Но в целом очень чистый язык, написано гладко. И даже наверное хорошо. Интересная не только игра на герой-антигерой, но и амбивалентность, когда за самые светлые цели можно бороться самыми черными руками и методами.
Тоже тренд, да, у Декстера, названного «самым обаятельным маньяком Америки», куча фанатов и поклонников. Хорошо хоть не последователей. Здешний герой до декстера не дотягивает, но некая общность просматривается.
И еще что сильно царапнуло – слова ЮНОША и ПАЦАН из совершенно разных времен и лексиконов, да и образы задают совершенно различные.
Дураки и дорога
Плюс – за офигенный мир
Минус – за безграмотность, неверные термины, корявость языка и упущенные возможности
Название сразу порадовало аллюзивностью и оригинальностью
Роскошные куски и вкусные словесные игры чередуются с ляпами и неверными терминами – поначалу предполагала, что автор пытается вложить в них иной смысл, как в то же население, к примеру, с которым это удалось на все сто – но потом пришла к выводу, что это все же таки скорее баги, а не фишечки – слишком их много и слишком неясна цель применения их именно как фишечек – не прослеживается причинная связь изменения устоявшегося смысла или подмены его на диаметрально противоположный, невидно, откуда могут расти ноги у такого нового толкования
Самое обидное – у рассказа сильный потенциал, уже и сейчас есть потрясающе сочные описания, сильные образы, интересные игры. Но почти везде – недотянуто.
вот как например с фразой про то, что семьи у Олана не было. Это ведь вранье – у него был отец. Была мать, были братья-сестры – была большая семья, про это говорилось. Пусть отец неродной, но мать родная! И они его вырастили – и он вдруг о них даже и полумысли не пропускает, не было – и все.
А ведь одно единственное слово могло устранить это противоречие и вывести рассказ на новый виток-уровень трагизма – иной семьи у Олана БОЛЬШЕ не было.
И все!
И продирает
Вот такая недоделанность, недожатость – она больше всего убивает. Когда есть потенциал – и только, а зримого реализованного результата нет
Язык
Язык очень скверный. Беда с терминами – очень много ошибок и путаницы – или очень грубой, или чуть-чуть мимо нот. Ну вот для примера
Первым царапнуло ОБОСНОВЫВАЛО вместо ОПРЕДЕЛЯЛО – обосновывать – значит, давать логичное толкование, объяснять непонятливым – а в тексте имелось в виду другое, что ее профессия задавала ее внешность и повадки. Согласитесь – обосновывало тут совсем ммимо кассы.
Далее – СБАВЛЯЯ на сохрану под рост – это как вообще понимать? Сбавлять – значит, уменьшать. Под рост – подразумевает увеличение. Сохрана – сохранение в неприкосновенности и неизменности. Три взаимоисключающих утверждения в одной фразе!
… за умеренный задаток – то есть только за задаток? Самой платы не предусмотрено, ведь она только за него ведет. Тогда почему он задаток? Опять противоречие.
… и – будто поплавком кануло.
Образ очень красивый – и опять фальшивый и мимо нот. Потому что поплавок кануть может, да, при исключительных и страшных обстоятельствах – и обыграть это можно было бы очень красиво – огромной рыбиной, подземным чудовищем и так далее, да просто намеком на ужас летящий на крыльях ночи – то есть ползущий под болотом. А тут это упоминается как обыденное явление, хотя изначально поплавки как раз для того предназначены, чтобы из воды выскакивать, а не кануть
… чёрным масляным глянцем поддёрнуло зыбь.
То есть черный глянец среднего полу взял зыбь и ее поддернул? То есть – приподнял вверх, поправил – если верить словарям. Тут же имелось в виду ПОДЕРНУЛО
… поддёрнутое лиловой паутиной
Значит, не опечатка, а ошибка системная
Такая же системная ошибка с оформлением прямой речи.
И вот такие ляпы ПОВСЮДУ! Буквально в каждом абзаце. Я отмечаю далеко не все – иначе действительно надо править каждый абзац и чуть ли не каждую фразу. Вообще не понимаю как рассказ в таком недоделанном виде до финала добрался – что, не было возможности все эти ляпы устранить? И это при том, что у рассказа потрясающий потенциал, вот что самое обидное
…выхоленные планы. Гиш поспела заслониться, костистое-когтистые, … тяжкой вьючной клади
…тонкий, плодородный слой
… частое, костистое постукивание.
... тонкий, скулящий вой,
Запятая лишняя, определения неоднородны. Вообще с запятыми как раз все более ли мене нормально, что плюс. Буквально еще штуки три лишних нашла, не стала отмечать, не фатальные. Еще две пропущены
… упредила его гарпунер – ну да. «Молодая пешеход добежал до переход»
… скосился на Старшего. – покосился или скосил глаза. Скосился – другое значение.
… Гиш проснулась от того,
Оттого
широкого, вместительного пояса, и легкой сумки на двух ремнях,
обе запятые лишние
тоже было не густо.
Негусто
И это я прошлась – редким гребнем! - менее чем по трети текста
Ноунейм
Название латиницей – лично для меня сразу минус балл за очень редким исключением
Да, понимаю, что неправа и чистая вкусовщина – но терпеть их не могу и считаю вполне возможным для себя как члена жюри снизить балл тому рассказу, чье название меня сильно раздражает. Конечно, если рассказ не окажется просто вау, такое тоже случалось несколько раз ан моей памяти.
Тут за название балла не отбираю – оно не мешает восприятию текста.
Рассказ мог бы быть просто отличным – если бы слегка почистить язык и что-то сделать с провалами логики и предсказуемостью финала. На обязательную сцену выделено буквально два абзаца – остальное объяснялки-перечислялки – а ведь это должна была быть самая эмоциональная сцена, кульминация.
Начало отличное, интригующее и задающее хотя и не оригинальный фантдоп, но поданный с достаточно оригинального ракурса и под интересным углом. Причем поданный не влом, а дозированно, позволяя читателю догадываться самому. Но не успела я восхититься – как автор испортил воздух все впечатление длиннющей и подробно разжеванной объяснялкой для тех кто случайно не догадался. Если и есть что-то, от чего меня корежит сильнее, чем от запятой между рядом стоящими подлежащим и сказуемым – так это текст исключительно из простых предложений или вот такие объяснялки, означающие, что автор априори записывает своих читателей в дебилы, не способные воспринять сразу предложение длиннее пяти-семи слов или сложить два и два и прийти к правильному выводу
Слова-паразиты в авторской речи тоже не айс – особенно пара в значении приблизительно два. Вот пара королев – это хорошо, а разы парами не меряются. С МОМЕНТАМИ тоже поосторожнее надо, режут. Момент истины – отлично, но рядом с каким-то моментом резко теряет уровень.
Сбой логики или же склероз крайней степени у гг – только что утверждалось, что дар проверенный и предсказание ВСЕГДА сбывается в течение суток – и тут же оптимистичные мысли о том, что за жизнь друга он еще поборется, и что кто-то неизвестный умрет сегодня-завтра. Что дает уже два дня. Но куда непонятнее сама реакция главгера – почему он решил что умрет кто-тио ему неизвестный? Такое уже случалось ранее? Тогда почему он так ошарашен? Если же такое случилось впервые – почему главгеру в голову не приходит самая естественная мысль., что гроб предназначен ему самому?
Почему при обнаружении отсутствия журналистки ни священнику, ни самому гг не приходит в голову мысль о том, что она тоже заражена? Самая естественная и первая! Она ведь тоже была на той вечеринке, где заразился мэр.
… Только, отдавая почту слегка приоткрывает щиток,
Запятая или вообще не нужна, если автор считает, что деепричастный оборот выполняет функцию обстоятельства действия – или нужны две вокруг, если автор считает, что он описывает отдельное действие. Но одна – не нужна точно.
Хотя – союз, поэтому запятые после него ставят очень редко в исключительных случаях – как и после однако, к примеру
Непонятно, почему Брюс намного дороже Мэра – ведь он длиннее всего на одну букву
Не совсем понятен и смысл термина параноидальный, применительно к узору отбрасываемых люстрой отсветов. Или это тонкая аллюзия на Марину Цветаеву и ее знаменитое «геморроидальный цвет лица?
… сами будут ввозить ей кровь.
Куда ввозить? Почему не просто возить?
Наверняка не выделяются запятыми, в отличии от наверное. После НУ тоже – только когда оно ударное
Постоянные перескоки глагольных времен не оправданы ситуациями.
Короче язык надо чистить, хотя отдельные находки и порадовали.