А мне как раз "эротическая" составляющая понравилась больше всего в тексте. Сколько читала японских книг и смотрела японских фильмов, всегда поражалась, как они размножаться ухитряются? При столь странном отношении к вопросам пола? Так и кажется, что он у них у всех деревянный, а не мужской или женский. Ну, или гляньте эротику у того же Харуки Мураками. Там же она такая, что сразу становится ясно, насколько неестественное физическое упражнение этот секс. В общем, создается впечатление, что секс у японцев вообще не задействует эмоциональные сферы, за него отвечают те же зоны мозга, что за иерархию и тому подобные групповые отношения. И в силу этого они большие ценители "извратов и мелких извращеньиц": такой подход к ним располагает.
Так вот здесь, на мой взгляд, показано "очень по-японски". И это явный плюс, потому что вообще я не люблю, когда "модничают" с японским антуражем. Тоже мне, колористы: про Японию переписывать с чужих картинок, а копия копии - вообще черти что, а не антураж даже. Вот "Сегун" - это круто. Там все построено на том, что европеец "втыкает" в японскую культуру, будучи по определению диким и незаинтересованным, и вообще вынужденным. А делать всех героев японцами, в Японии же, не видав их в натуральной среде и естественном образе жизни - ну... Вы поняли мою мысль: этот антураж "вывозит" именно удачная "эротическая подача":)
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко
Последний раз редактировалось Иллария; 18.11.2015 в 10:44.
|